B3ATS написа:Викате , щом сме в България , нека имената да се изписват на кирилица. Футболът ни , обаче не е затворена система , а е част от УЕФА и ФИФА. Постоянно идват чужди скаути , за да разглеждат талантливите момчета. На кирилица "Крачунов" , а на латиница ще се чете "Кпачйхоб". После чуждите отбори ще се чудят и маят , как да направят оферта за даден играч , след като не му знаят името.
А как ли четат чужденците имена като Аршавин, Погребняк, Тимушчук и т.н.?
Навярно това е създало непреодолими трудности при трансферите?


А как ли ще прочетат "Zhelev"?

Може пък англичанина, французина и немеца да го прочетат по три напълно различни начина?
А някоя от тези транскрипции ще отговаря ли на "Желев"?